EOMY.NET
Хостинг EOMY.NET: Форум поддержки
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
RSS Feed  

Сайт с авторскими переводами писательницы Эми Хемпель
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов EOMY.NET -> Выдача пригласительных кодов
Сайт с авторскими переводами писательницы Эми Хемпель
Автор Сообщение
Katze



Зарегистрирован: 03.04.2010
Сообщения: 2
Откуда: Москва-Новосибирск
302 Монеты

СообщениеДобавлено: Сб, 03 Апр, 2010 14:57    Заголовок сообщения: Сайт с авторскими переводами писательницы Эми Хемпель Ответить с цитатой

Здравствуйте.
Я ищу хостинг для переноса сайта "The Harvest". Содержание сайта - мои переводы творчества американской писательницы Эми Хемпель.
Сразу хочу сказать, что контент является уникальным, так как Хемпель на русском языке никогда не издавалась, а многие люди, насколько я знаю, хотели бы ознакомится с ее творчеством. Мои переводы ранее публиковались в моем блоге, но после того, как они без моего ведома просочились на такие сайты, как либрусек, было принято решение создать отдельный сайт. Кроме того, в самое ближайшее время планируется покупка доменного имени.
Вот ссылка: http://harvest.zzl.org/body/
Из-за того, что хостинг, на котором в данный момент располагается сайт, западный, загрузка страниц невероятно тормозит. Хотелось бы, чтобы сайт стабильно и быстро работал – для удобства читателей.

Спасибо заранее за отклик.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
[LP]LordPro.teus
Призрак Лорда
Призрак Лорда


Зарегистрирован: 26.07.2007
Сообщения: 5092

42282 Монеты

СообщениеДобавлено: Сб, 03 Апр, 2010 15:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Katze
как бы мне не импонировала ваша деятельность - инвайт я выдать не могу, т.к. переводы ваши противоречат действующему законодательству всех стран СНГ, США и DMCA
_________________

До выхода LiteDiary 0.3.0: парам-пам-пам-пам! Она уже здесь!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Katze



Зарегистрирован: 03.04.2010
Сообщения: 2
Откуда: Москва-Новосибирск
302 Монеты

СообщениеДобавлено: Сб, 03 Апр, 2010 15:56    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Почему же? Насколько мне известно, авторские права на переводы принадлежат переводчику.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DEXIF
#!/bin/bash
Согнул ложку


Зарегистрирован: 27.09.2006
Сообщения: 919
Откуда: Минск
49930 Монеты

СообщениеДобавлено: Сб, 03 Апр, 2010 16:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

авторские права принадлежат автору... для перевода необходимо как минимум получить разрешение у автора... и скорей всего выплатить процент с продаж книги...
_________________


S
|D|EG| Let's Rock! | XAP в ЛИЧКУ, SAPE
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
[LP]LordPro.teus
Призрак Лорда
Призрак Лорда


Зарегистрирован: 26.07.2007
Сообщения: 5092

42282 Монеты

СообщениеДобавлено: Сб, 03 Апр, 2010 16:42    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

DEXIF
авторские права на переводы принадлежат переводчику, только вот право на перевод не полагается изначально...
Katze
сочувствую - если все сложится удачно, я попытаюсь связаться с вами по данному вопросу, есть определенные мысли
_________________

До выхода LiteDiary 0.3.0: парам-пам-пам-пам! Она уже здесь!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
corsar8888
Хостинг — это наше всё!
Хостинг — это наше всё!


Зарегистрирован: 01.01.2010
Сообщения: 278
Откуда: Новосибирск
12823 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 08:40    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[LP]LordPro.teus писал(а):

...право на перевод не полагается изначально...

LordPro.teus, сошлитесь, пожалуйста, на конкретную статью в законе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
DEXIF
#!/bin/bash
Согнул ложку


Зарегистрирован: 27.09.2006
Сообщения: 919
Откуда: Минск
49930 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 09:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

corsar8888
А вы как минимум логику включите... вы написали книгу продали в пользование один экземпляр... а купивший перевёл и получил зелень за продажу изначально ВАШЕЙ книги... Логика помойму очень простая... пока не разрешу - никто ничего не имеет права делать...
(законы(статьи) влом искать Smile )

Был как-то наезд на сайт на котором добровольцы переводили главы гарри поттера... наезжало издательство имеющее право на перевод (уж не помню кто этого потника переводит)
Сайт быстро исчез...
_________________


S
|D|EG| Let's Rock! | XAP в ЛИЧКУ, SAPE
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
toltec-info
Два пингвина
Два пингвина


Зарегистрирован: 22.08.2008
Сообщения: 430

7963 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 14:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

DEXIF писал(а):
а купивший перевёл и получил зелень за продажу

А, что Katze получила зелень за свои непрофессиональные, любительские переводы? Very Happy

Цитата:
LordPro.teus, сошлитесь, пожалуйста, на конкретную статью в законе.

Кстати да, мне тоже интересно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
[LP]LordPro.teus
Призрак Лорда
Призрак Лорда


Зарегистрирован: 26.07.2007
Сообщения: 5092

42282 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 15:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

toltec-info
я не буду сейчас подбирать точный номер статьи по законодательству страны каждого из форумчан, которые не в состоянии изучить основы права собственного государства (что, к слову, отнюдь не повод гордиться собой)
Обращу только внимание на то, что наличие ответственности (но не степень) не зависят от способа распространения подобных переводов - платно ли, бесплатно ли
_________________

До выхода LiteDiary 0.3.0: парам-пам-пам-пам! Она уже здесь!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
corsar8888
Хостинг — это наше всё!
Хостинг — это наше всё!


Зарегистрирован: 01.01.2010
Сообщения: 278
Откуда: Новосибирск
12823 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 16:39    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

DEXIF писал(а):
corsar8888
А вы как минимум логику включите... вы написали книгу продали в пользование один экземпляр... а купивший перевёл и получил зелень за продажу изначально ВАШЕЙ книги... Логика помойму очень простая... пока не разрешу - никто ничего не имеет права делать...
(законы(статьи) влом искать Smile )

Из Вашей логики, Dexif, права на перевод книги принадлежат автору оригинального текста, а LordPro.teus утверждает, что права на перевод принадлежат переводчику. А закон-то один! Wink

Я считаю, что перевод как продукт творческой деятельности (а иначе текст будет не читаемым и сумбурным) можно считать продуктом переводчика. Не даром существует словосочетание "авторский перевод". Но если использованы имена персонажей, мест и прочих имён собственных оригинального текста, то тут можно говорить о нарушении авторских прав. Не зря же Буратино не Пиноккио, а папа Карло не Джузеппе! Smile

[LP]LordPro.teus писал(а):
toltec-info
я не буду сейчас подбирать точный номер статьи по законодательству страны каждого из форумчан, которые не в состоянии изучить основы права собственного государства (что, к слову, отнюдь не повод гордиться собой)
Обращу только внимание на то, что наличие ответственности (но не степень) не зависят от способа распространения подобных переводов - платно ли, бесплатно ли

Ссылаться на документы, статьи, исследования, а в данном случае нормативно-правовые акты, подтверждающие Вашу точку зрения, хороший тон, давно принятый научным сообществом. Слова, не содержащие в себе обоснования, аргументы, не имеющие опору на достоверные источники информации, можно считать голословными.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
corsar8888
Хостинг — это наше всё!
Хостинг — это наше всё!


Зарегистрирован: 01.01.2010
Сообщения: 278
Откуда: Новосибирск
12823 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 16:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Закон РФ "Об авторском праве и смежных правах" от 09.07.1993 N 5351-1 ( http://www.consultant.ru/popular/avtorpravo/65_2.html )

Статья 12. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений
1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.
Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.

Статья 16. Имущественные права
2. Исключительные права автора на использование произведения означают право осуществлять или разрешать следующие действия:
-воспроизводить произведение (право на воспроизведение);
-распространять экземпляры произведения любым способом: продавать, сдавать в прокат и так далее (право на распространение);
-импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав (право на импорт);
-публично показывать произведение (право на публичный показ);
-публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);
-сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения путем передачи в эфир и (или) последующей передачи в эфир (право на передачу в эфир);
- сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью иных аналогичных средств (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю);
-переводить произведение (право на перевод);
-переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку);

P.S. Извиняюсь за два сообщения подряд. Это сделано для логического разъединения двух частей текста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
[LP]LordPro.teus
Призрак Лорда
Призрак Лорда


Зарегистрирован: 26.07.2007
Сообщения: 5092

42282 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 16:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Я считаю, что перевод как продукт творческой деятельности (а иначе текст будет не читаемым и сумбурным) можно считать продуктом переводчика

Считать полезно, тренирует мышление. Жаль, ваша точка зрения не подтверждается фактами.
Цитата:
Ссылаться на документы, статьи, исследования, а в данном случае нормативно-правовые акты, подтверждающие Вашу точку зрения, хороший тон, давно принятый научным сообществом.

Форум не есть русским, украинским, беларусским и т.д. - дальше нужно обьяснять?
Цитата:
аргументы, не имеющие опору на достоверные источники информации, можно считать голословными.

Я счастлив, что писал не лично вам.
Цитата:
Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.

Вот эту часть нужно было выделить жирным, а вовсе не то, что показалось удобным выделить.
_________________

До выхода LiteDiary 0.3.0: парам-пам-пам-пам! Она уже здесь!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
toltec-info
Два пингвина
Два пингвина


Зарегистрирован: 22.08.2008
Сообщения: 430

7963 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 19:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[LP]LordPro.teus писал(а):
Вот эту часть нужно было выделить жирным,

Это можно трактовать как угодно. Если нет коммерческого распространения, значит можно. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
[LP]LordPro.teus
Призрак Лорда
Призрак Лорда


Зарегистрирован: 26.07.2007
Сообщения: 5092

42282 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 19:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

toltec-info
бред сивой кобылы, не только не подтвержденный, но прямо противоречащий реально указанному.
_________________

До выхода LiteDiary 0.3.0: парам-пам-пам-пам! Она уже здесь!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
toltec-info
Два пингвина
Два пингвина


Зарегистрирован: 22.08.2008
Сообщения: 430

7963 Монеты

СообщениеДобавлено: Вс, 04 Апр, 2010 20:34    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересно, а если человек для себя перевел пару строк любимого поэта, то его в тюрьму надо сажать за нарушение авторских прав? Белиберда выходит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов EOMY.NET -> Выдача пригласительных кодов Часовой пояс: GMT
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 


EOMY TOP 100 Rambler's Top100   Рейтинг@Mail.ru    



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group


Рейтинг SIMPLETOP.NET